vendredi 30 novembre 2012

Drôles de noms (10)

Un nouveau mot, anglais cette fois-ci, (désolé Caphadock -sourire) découvert grâce à Cailloublanc qui l'a mentionné sur Facebook en joignant cette image avec cette question: "Are you a librocubicularist?"
Ma réponse est "Yes, I'm." et trois questions:
Qu'est ce que pour vous un "librocubicularist" ?
En êtes-vous un (ou une)?
Et comme, à ma connaissance, il n'existe pas d'équivalent français, juste une longue périphrase, que pourrait-on proposer comme traduction?

Mise à jour du 11 décembre
La réponse figure dans les commentaires, celui déposé par un anonyme

7 commentaires:

Marwan a dit…

Un(e) lecteur (lectrice) qui aime les livres cubiques?
Franchement, je ne sais pas et je donne ma langue au chat.

@nn@ L. a dit…

Bien tenté Marwan, mais ce n'est pas cela.
Réponse plus tard... sauf pour les curieux qui ont déjà vu cette image sur mon mur FB ou qui poseront la question à leur ami Google.
Cela dit, j'aimerais bien savoir comment les anglo-saxons ont "fabriqué" ce mot au delà de "libro" qui renvoie effectivement aux livres

Lucm Rezé a dit…

Un chat passant parmi les livres ?

@nn@ a dit…

Oui il est question de livres... mais pas que celà;
Où lit la personne?

cailloublanc a dit…

Que c'est bien de faire travailler les méninges de ceux qui aiment les livres!

Anonyme a dit…

C'est une personne qui aime lire des livres dans son lit

@nn@ L. a dit…

Exact! M. ou Mme l'anonyme :-)