mercredi 22 octobre 2008

D'une chanson à l'autre...

... ou quand le "Comme d'habitude" de Claude François devient le "My way" de Franck Sinatra Une même mélodie, deux textes... et une traduction (perfectible, très perfectible...) trouvée sur le net pour expliciter les deux lectures possibles, à chacun de choisir celle qui le touche le plus.

http://fr.youtube.com/watch?v=bMoY5rNBjwk

Je me lève et je te bouscule, tu ne te réveilles pas comme d'habitude,
Sur toi je remonte le drap, j'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
Ma main caresse tes cheveux, presque malgré moi comme d'habitude
Mais toi tu me tournes le dos, comme d'habitude
Alors je m'habille très vite, je sors de la chambre comme d'habitude
Tout seul je bois mon café, je suis en retard comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison, tout est gris dehors comme d'habitude
J'ai froid, je relève mon col, comme d'habitude

Comme d'habitude, toute la journée, je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude je vais sourire, comme d'habitude je vais même rire
Comme d'habitude, enfin je vais vivre, comme d'habitude
Et puis le jour s'en ira, moi je reviendrai comme d'habitude
Toi, tu seras sortie, pas encore rentrée comme d'habitude
Tout seul j'irai me coucher, dans ce grand lit froid comme d'habitude
Mes larmes, je les cacherai, comme d'habitude

Comme d'habitude, même la nuit, je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude tu rentreras, comme d'habitude je t'attendrai
Comme d'habitude tu me souriras, comme d'habitude
Comme d'habitude tu te déshabilleras, comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude on s'embrassera, comme d'habitude
Comme d'habitude on fera semblant, comme d'habitude on fera l'amour
Comme d'habitude on fera semblant

http://fr.youtube.com/watch?v=sEbgB6X6S5c&feature=related

And now the end is near, and so I face the final curtain. My friend, I'll say it clear, I'll state my case, of which I'm certain.

I've lived a life that's full. I travelled each and every highway. And more, much more than this, I did it my way. Regrets, I have a few, but then again, too few to mention, I did what I had to do, and saw it thru' without exception. I, planned each chartered course, each careful step along the by-way. And more, much more than this, I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew, When I bit off more than I could chew, But thru' it all, when there was doubt, I ate it up, and spit it out. I faced it all and I stood tall, and did it my way. I've loved, I've laughed and cried, I've had my fill, My share of losing, and now, as tears subside, I find it all so amusing. To think I did all that, and may I say. "Not in a shy way." Oh, no, oh no not me, I did it my way. For what is a man, what has he got, if not himself, Then he has not the words of one who kneels, The record shows I took the blows, and did it my way. et la traduction prise sur http://www.universound.ca/fr/chanson/1452/

Et voilà, la fin est proche, et donc j'affronte le rideau final. Mon ami, je vais le dire clairement, je vais affirmer mon cas, de ça j'en suis sûr.

J'ai vécu une vie complète, j'ai voyagé sur chacune des autoroutes. Mais plus, plus que cela, je l'ai fait à ma façon. Des regrets, j'en ai eu quelques-uns, mais là encore, trop peu pour en parler. J'ai fait ce que j'avais à faire, et l'ai fait sans exception. J'ai planifié chaque course en piste, chacun des pas effectués sur le côté de la route. Mais plus, plus que cela, je l'ai fait à ma façon.

Oui, il y a eu des moments, je suis sûr que tu le sais où j'ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher. Mais par-dessus tout, quand il y avait un doute, jJe l'ai mis dans ma bouche et l'ai recraché. J'ai tout affronté et me suis tenu droit et l'ai fait à ma façon. J'ai aimé, j'ai ri et pleuré, j'en ai eu ma part: ma part de perte. Et maintenant, comme les larmes perdurent, je trouve cela si amusant de penser que j'ai fait tout cela. Et puis-je dire - de façon non timide- "Non, oh non pas moi Je l'ai fait à ma façon" Parce que qu'est un homme, qu'a-t-il? Si ce n'est pas lui-même, il n'a rien, de dire les choses qu'il ressent vraiment et non les mots de celui qui s'agenouille. Les registres montrent que j'ai explosé et l'ai fait à ma façon!

4 commentaires:

Anonyme a dit…

wouah!! c'est trop de bon matin
Sinatra .......... petite fille je chantais en inventant des mots qui pour moi étaient de l'anglais et je pleurais car je savais que j'aller aimer !!!
Parfois je pleure d'avoir trop aimé aujourd'hui
Trop beau ce souvenir et les images !!! les stars qui me semblaient des déesses
ah!!! "le rêve Américain " on en reste tj marqué
Merci Anna

@nn@ L. a dit…

Sinatra a effectivement beaucoup plu Arlette, notamment aux femmes... et agacé un certai ombre d'hommes (sourire)

Marwan a dit…

Moi, c'est Brad Pitt qui m'agace. Il n'a pas la voix de Sinatra mais il a Angelina Jolie... ;-)
Quant à choisir entre "Comme d'habitude" et "My way", c'est mission impossible pour moi. J'ai toujours aimé les deux. Plus pour la mélodie que pour les paroles...

@nn@ L. a dit…

Etonnant Marwan comme les hommes peuvent "s'agacer" de remarquer qu'un femme qui leur plaît "s'intéresse" à un autre...
Non je plaisante. Hommes et femmes sont bien égaux à ce sujet.

Au dela des interprètations, préférer l'une ou l'autre version dépend aussi de la manière dont on les entend à un moment précis par rapport à sa propre histoire de couple ou individuelle.